El google translate mejoró tanto en hebreo que no se puede creer. Hace 3 o 4 años intenté traducir mi novela y era un desastre olímpico. Ahora, anda tan bien que cuando tengo que escribir un mail en hebreo a alguien, lo escribo en inglés en el translate, copio y pego, ja! es re gracioso. Si supieran!
PD: alguien la vio a Maga?
PD: alguien la vio a Maga?
2 comentarios:
El de Holandes es un desastre. La mitad de las veces que paso una palabra de Ingles a Holandes me las devuelve en Aleman, y tiene estupideces como traducir "historia de pagos" por "Historia Belga" o Amsterdam por Londres (?)
Qué picarón!
PD. perdida! en acción, tal vez??
Publicar un comentario