Para quellos vejetes que supieron escribir "nc" cada vez que prendían la computadora 486, y creyeron que el windows explorer reemplazaba todo eso, quiero decirles que después de décadas, me rindo ante los pies de Free Commander. hace todo y mucho más.
Los que usan el Total Commander son todos putos. Sepan que este no solamente es freeware sino que es muchísimo mejor.
Si vos sos de esos que el programa que más usa en la computadora es el Windows Explorer, esta felicidad es para vos.
agosto 14, 2008
agosto 13, 2008
Teclado
a ver si se entiende.
El teclado de EN es bien diferente al de ES. Me rompe las pelotas que cambien de lugar el =, y varios más.
Entonces hace unos a;os usando el microsoft keyboard layout creator (ponele un nombre, bill!) me armé un teclado que es el EN con unos poquísimos cambios: el acento en lugar de los corchetes, la diéreris en lugar de la llave, el signo de pregunta abierto en lugar del igual, el signo de admiración abierto en lugar del más, y la eñe en lugar del punto y coma.
Con eso me daba el lujo de no tener que cambiar de teclado NUNCA y usarlo tanto para laburar en inglés como para castellano.
Pero tenía una contra: el punto y coma lo tuve que transladar a donde estaba el signo de mayor porque pensé que no lo iba a usar pero al final sí. Es que uno es escritor, vio? Y hasta ahí todo bien y me acostumbré, pero el rompedero de huevos vino cuando empecé a toquetear templates con HTML y necesitaba el signo mayor.
Pero bueno... no se puede todo.
Ahora lo que pasó (esto va a ser más difícil de explicar todavía) es que en Vista, y Office 2008 parece que el kía se guía por el idioma en que tipeás para establecer en qué idioma está el texto. Y como mi teclado "inventado" figura como Spanish, todos los documentos cree que son en spanish. Pero el speller no es el tonto. El tonto es Powerpoint, entonces cada vez que mando un slide a alguien del laburo, le marca como errores todas las palabras en inglés porque no las encuentra en castellano.
El pobre tiene que marcar palabra por palabra y hacer review/set language y decirle que es inglés.
Me puse a solucionar el problema y tomé la difícil decisión d etener que acostumbrarme a otro teclado. ¿por qué? Lo que hice fue agarrar el EN y modificarlo. Fue mucho más trabajo que modificar el Spanish (el tema de lso acentos y diéresis es medio bardo) y ahora cuando tipee en mi nuevo keyboard set llamado US (josi3), powerpoint nunca más va a pensar que es spanish.
Queda chequear qué va a pensar word y la concha de su hermana. En eso no había pensado.
Pero bueno, ahora dejé casi todo como antes, moví la ñ a otro lado para dejar el punto y coma y el mayor en su lugar. Veremos si me cuesta (revisando el post veo que al principio puse a;os porque esa es la vieja eñe).
Si alguien entendió todo, merece un premio. Pero si a alguien le interesó, merece una patada en el tujes! Get a life!
El teclado de EN es bien diferente al de ES. Me rompe las pelotas que cambien de lugar el =, y varios más.
Entonces hace unos a;os usando el microsoft keyboard layout creator (ponele un nombre, bill!) me armé un teclado que es el EN con unos poquísimos cambios: el acento en lugar de los corchetes, la diéreris en lugar de la llave, el signo de pregunta abierto en lugar del igual, el signo de admiración abierto en lugar del más, y la eñe en lugar del punto y coma.
Con eso me daba el lujo de no tener que cambiar de teclado NUNCA y usarlo tanto para laburar en inglés como para castellano.
Pero tenía una contra: el punto y coma lo tuve que transladar a donde estaba el signo de mayor porque pensé que no lo iba a usar pero al final sí. Es que uno es escritor, vio? Y hasta ahí todo bien y me acostumbré, pero el rompedero de huevos vino cuando empecé a toquetear templates con HTML y necesitaba el signo mayor.
Pero bueno... no se puede todo.
Ahora lo que pasó (esto va a ser más difícil de explicar todavía) es que en Vista, y Office 2008 parece que el kía se guía por el idioma en que tipeás para establecer en qué idioma está el texto. Y como mi teclado "inventado" figura como Spanish, todos los documentos cree que son en spanish. Pero el speller no es el tonto. El tonto es Powerpoint, entonces cada vez que mando un slide a alguien del laburo, le marca como errores todas las palabras en inglés porque no las encuentra en castellano.
El pobre tiene que marcar palabra por palabra y hacer review/set language y decirle que es inglés.
Me puse a solucionar el problema y tomé la difícil decisión d etener que acostumbrarme a otro teclado. ¿por qué? Lo que hice fue agarrar el EN y modificarlo. Fue mucho más trabajo que modificar el Spanish (el tema de lso acentos y diéresis es medio bardo) y ahora cuando tipee en mi nuevo keyboard set llamado US (josi3), powerpoint nunca más va a pensar que es spanish.
Queda chequear qué va a pensar word y la concha de su hermana. En eso no había pensado.
Pero bueno, ahora dejé casi todo como antes, moví la ñ a otro lado para dejar el punto y coma y el mayor en su lugar. Veremos si me cuesta (revisando el post veo que al principio puse a;os porque esa es la vieja eñe).
Si alguien entendió todo, merece un premio. Pero si a alguien le interesó, merece una patada en el tujes! Get a life!
agosto 02, 2008
Suscribirse a:
Entradas (Atom)